Won't she be leaving home when she goes to visit friends and family?
In context, (I think) I fully understood "when she's 18 and out of my house", though it may be a colloquialism.
Maybe the verbosely accurate statement would be "When she's 18 and she moves out of my house ..."
or as some parents may say "When she's 18 and I kick her out of my house ..."
(again, not a literal "kick" .... usually)
So, she meant to say when she moves out of my house? Why did she not say move? What colloquialism is 'out of my house?' It's not one I've heard before.
Also, why does she say 'my house?' At the time she was being interviewed with her sister. I'm guessing she'd have said 'our house', had her husband been around. Still, I'm a little bugged by the possessive nature of the statement. 'my house.' Isn't the house shared by parents and children until they strike out on their own? The kids will leave, but the parents will still be living in their home, so the aspect of sharing will still exist.
legally, that a parent can kick out a child out of the house at 18, not against the law. the parent doesn't have let the child live at the home for free.
the parent tell the child to get a job, maybe not paid rent, if the child go to college. the child need to have a job, not only learn about the real world to have spending money for their selves.
wwe diva was right to said that about her child, nothing wrong with the statement.
I understand that. It's done and I myself would do it. I'd rather my kids make it on their own when they're eighteen, as they would be fresh from the vine so to speak and learn to be independent before their full mental development at 25, or 30, in some men's cases. The point was the way the idea was put. The missing word move changed the meaning in my mind, as did the possessive 'my house' word, making the notion seem a little selfish.